yasutakaさん
2024/09/26 00:00
無駄遣いの断捨離をする を英語で教えて!
新生活でお金がたまらないので、「無駄遣いの断捨離をする」と言いたいです。
回答
・quit wasting money
・stop wasteful spending
ご質問の断捨離の、とくに「断つ」部分を強調して表現してみます。
1. quit wasting money
「断捨離」という言葉を、quit 「やめる」であらわしました。stopよりも強い意志が感じられる語です。
waste money 「無駄遣いをする」を意味します。
Since I can't save money in my new life, I’m going to quit wasting money.
新生活でお金を貯められないので、無駄遣いの断捨離をするぞ。
since は because 同様、理由をあらわします。カジュアルな口語にも使えます。
save money は「お金を貯める」です。
be going to は、同じ未来形の will よりも、きちんと計画して無駄遣いをやめるつもりだという意志の強さが感じられます。
2. stop wasteful spending.
「断捨離」という言葉を、stop 「やめる」という簡単な単語で表しました。
I’ll stop wasteful spending for my new life!
新生活のためにこれからは無駄遣いの断捨離をするぞ!
非常にシンプルで直接的な表現です。カジュアルな言い方なので、ちょっと決意を表すには弱いかもしれません。
もう少し強い意志を込めたい場合は、次のように言えます:
I'm determined to stop wasteful spending.
無駄遣いをやめる決意をしています。
be determined to do 「~することを決意する」というとても使いやすい言い方です。
※ 断捨離は、仏教に由来する言葉ですが、精神面にまで影響する片付けを表す言葉として浸透しました。
簡単な言葉で断捨離を表現してみます。
Minimalize, throw away things you don't need, and simplify your life
最低限の必要なものだけでシンプルに生きる
ステキな新生活になりますようにお祈りしています!