kappa

kappaさん

2022/12/19 10:00

これを機に を英語で教えて!

外人に道を聞かれて答えられなかったので、「これを機に英会話を始めようと思う」と言いたいです。

0 1,649
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/28 00:00

回答

・Taking this opportunity
・Seizing this moment
・Capitalizing on this chance

Taking this opportunity, I think I'll start learning English conversation.
この機会に、英会話を学び始めようと思います。

「Taking this opportunity」は、「この機会に」という意味で、何か特定のチャンスや状況を利用して行動を起こす、または何かを伝える際に使います。例えば、記念日や特別なイベント、あるいは人が集まっている場などで、何かを発表したり、感謝の意を示したり、提案をしたりするときなどに用いられます。また、何か新しい事を始める際の表現としても使えます。

Seizing this moment, I've decided to start learning English conversation.
この瞬間をとらえて、私は英会話を始めることにしました。

I couldn't answer when a foreigner asked me for directions, so I'm capitalizing on this chance to start learning English conversation.
外国人に道を聞かれて答えられなかったので、この機会に英会話を始めることにしました。

"Seizing this moment"は、瞬間的なまたは短期的な機会に対応する行動を示しています。つまり、すぐに行動を起こすことを強調します。例えば、状況が急に変わった時や、突然の機会が生じた時に使います。

一方、"Capitalizing on this chance"は、より長期的な機会や利益を得るための行動を示します。これは、計画的なアプローチや戦略を必要とする場合に使われます。例えば、ビジネスの戦略やキャリアの機会などに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/18 19:05

回答

・take this opportunity
・on this occasion

「これを機に」は英語では take this opportunity や on this occasion などで表現することができます。

A foreigner asked me the way but I couldn't answer, so I'm going to take this opportunity to start English conversation.
(外国人に道を聞かれて答えられなかったので、これを機に英会話を始めようと思う。)
※ ask the way(道を聞く、道を尋ねる、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,649
シェア
ポスト