hisako

hisakoさん

2023/10/10 10:00

突然~になる を英語で教えて!

Burst into ~以外で突然状態が変化するときに使えるフレーズを知りたいです。

0 309
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 18:17

回答

・all of a sudden
・out of the blue

「いきなり」「突然」「急に」という意味で、予期せぬことが唐突に起こった驚きを表すのにピッタリな表現です。

「All of a sudden, it started to rain.(いきなり雨が降ってきた)」のように、日常会話で「え、マジで!?」みたいな状況でよく使われます。物語を話す時にも臨場感が出ますよ!

All of a sudden, the sky turned dark and it started to pour.
突然、空が暗くなって土砂降りの雨が降り始めた。

ちなみに、「out of the blue」は「突然、思いがけず」という意味で、青天の霹靂のように予期せぬ出来事が起きた時に使えます。「彼からいきなり連絡が来た」みたいに、良いことにも悪いことにも使える便利な表現ですよ!

Out of the blue, he decided to quit his job and travel the world.
青天の霹靂のように、彼は仕事を辞めて世界を旅することに決めた。

A. Hus

A. Husさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/05 02:03

回答

・suddenly change into
・instantly transform into
・suddenly become

The calm weather suddenly changed into a storm.
穏やかな天気は突然嵐となりました。

The calm weather instantly transformed into a storm.
穏やかな天気は突然嵐となりました。

上記の例文どちらも「突然〜になる」を表現できます。どちらも「suddenly:突然」と「instantly:瞬時に」といった副詞を使って「突然」を表現しています。動詞は「change/transform」と異なっていますが、「into」という前置詞を使うことによって、何に変化したのかが表現されています。

「into」を使わない場合は、以下のようにも表現できます。

The calm weather suddenly became a storm.
穏やかな天気は突然嵐となりました。

役に立った
PV309
シェア
ポスト