Rikuさん
2023/10/10 10:00
当店限定 を英語で教えて!
新しくお店を出すので、「こちらの商品は当店限定となっております」と言いたいです。
回答
・Exclusively available here.
・You can only get it here.
「ここでしか手に入らないよ!」という意味です。お店やサイトが「これはウチだけの限定品なんだ!」とアピールしたい時に使います。
例えば、特定のショップ限定のコラボ商品や、その場所でしか買えないお土産、オンラインストア独自の特典付き商品などにピッタリ。「特別感」や「レア感」を出すことで、お客さんの「欲しい!」という気持ちを盛り上げるフレーズです。
This product is exclusively available here at our store.
こちらの商品は当店限定となっております。
ちなみに、「You can only get it here.」は「ここでしか手に入らないよ!」という意味で、限定品やご当地グッズなどを紹介するときにピッタリな表現です。相手に「これはレアだよ」「特別だよ」と伝えたい時や、お土産屋さんなどで軽くおすすめする時に使えますよ!
This is our original blend. You can only get it here.
こちらは当店オリジナルのブレンドです。ここでしか手に入りませんよ。
回答
・exclusively carry items
Our store exclusively carries these items.
こちらの商品は当店限定となっております。
「exclusive」は「限定の・特別な・独占的な」といった意味のある形容詞になります。上記の例文では「carry → carries」の動詞を説明する単語として使われているので、「ly」をつけて「exclusively」というように副詞で使われています。
「carry」は「持ち運ぶ」という意味もありますが、この例文では「販売する」という意味で使われています。
例文の直訳は「これらの商品は当店で限定的に販売されています」となります。
限定商品だということをより強調した表現は以下のようになります。
These are limited edition exclusive to our store.
これらは当店限定の限定版商品です。
「exclusive」の他にも「limited:限定の」という単語を加えて表現することによって、より強調された文になります。
Japan