Hiroshi

Hiroshiさん

2023/10/10 10:00

電話の着信音がうるさい を英語で教えて!

「電話の着信音がうるさい」というフレーズは英語でなんというのですか?

0 494
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/13 11:13

回答

・Your ringtone is so loud.
・Your phone is going off.

「着信音、めっちゃうるさいね!」という意味です。

単に音が大きいという事実だけでなく、「うるさくて迷惑」「びっくりした」といったネガティブな感情や、親しい間柄なら「音でかすぎ(笑)」のような冗談めいたニュアンスで使われます。

静かな場所で突然大きな着信音が鳴った時や、友達をからかう時などにピッタリなフレーズです。

Your ringtone is so loud.
あなたの着信音、すごくうるさいよ。

ちなみに、「Your phone is going off.」は「スマホ鳴ってるよ」くらいの気軽な言い方だよ。着信音やアラームが鳴り続けている時に、ちょっと迷惑だったり、本人が気づいていない時に優しく教えてあげる感じで使えるよ。会議中や静かな場所で使うと便利!

Your phone is going off, could you please put it on silent?
あなたの電話が鳴り響いているので、サイレントにしてもらえますか?

A. Hus

A. Husさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/05 01:20

回答

・the ringtone of the phone is loud

The ringtone of the phone is loud.
電話の着信音がうるさい。

「ringtone」とは「着信音」と訳せます「ring」はここでは「輪・指輪」と言う意味ではありはありません!「電話をかける」と言った動詞の意味もあります。「tone」は「音色・音調」となります。電話が鳴る音調なので「着信音」と解釈することができます。

「of the phone」で、その着信音が電話のものであることがわかります。

「loud」はシンプルに「うるさい」や「大きな音」と考えることができます。「loud」は比較的中立的な単語となりますが「noisy」といった単語に置き換えると、よりその音を迷惑がっていることが表現できる「うるさい」になります。

役に立った
PV494
シェア
ポスト