Mai Sagawa

Mai Sagawaさん

2024/04/29 10:00

着信音が鳴る を英語で教えて!

スマホや携帯電話が呼び出し音を鳴らす「着信音が鳴った」は英語でどう言いますか?

0 238
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/24 19:55

回答

・My phone is ringing.
・I'm getting a call.

「電話が鳴ってる!」という、今まさに着信音がしている状況を伝える、最も自然で一般的な表現です。

友人との会話中や会議中など、その場を離れたり話を中断したりする理由を伝える時に便利。「ごめん、電話だ!」のような感覚で気軽に誰にでも使えます。

My phone is ringing.
(私、電話が鳴ってる。)

ちなみに、「I'm getting a call.」は「あ、電話だ」という感じで、今まさに着信があったことを伝えるフレーズだよ。会話をちょっと中断したい時や、その場を少し離れたい時に「ごめん、電話かかってきたみたい」というニュアンスで自然に使える便利な一言なんだ。

I'm getting a call.
電話が鳴ってる。

E.Kamada

E.Kamadaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/02 21:40

回答

・phone ring
・ringtone go off

1. phone ring
着信音が鳴る
→ これが最もシンプルで一般的な表現です。「ring」は「(電話やベルなどが)鳴る」という基本的な動詞で、その過去形は「rang」です。主語を「着信音 (ringtone)」ではなく「電話 (phone)」にするのが自然です。「着信音が鳴った」=「電話が鳴った」と捉えるわけですね。

例文:
My phone rang during the meeting.
会議中に(私の)着信音が鳴った。

2. ringtone go off
着信音が鳴る
→ 「ringtone」はまさに「着信音」を指す単語です。「go off」は、アラームやベルなどが「突然鳴り出す」という意味でよく使われる句動詞(phrasal verb)です。過去形は「went off」となります。この表現は「着信音が(予期せず)鳴り出した」というニュアンスを少し含みます。

例文:
Oops, sorry, my ringtone went off.
おっと、ごめん、着信音が鳴っちゃった。

役に立った
PV238
シェア
ポスト