sakiさん
2023/10/10 10:00
転職に成功 を英語で教えて!
新しい職場に移る人が「転職に成功」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I landed a new job.
・I got a great new job.
「新しい仕事が決まったよ!」という、喜びや達成感がこもったカジュアルな表現です。「land」には「(努力して)手に入れる」というニュアンスがあり、就職活動がうまくいった嬉しさを伝えたい時にぴったり。友人や家族など親しい間柄での報告によく使われます。
I landed a new job at a tech company, so I'm really excited to start next month.
新しいIT系の会社に転職が決まって、来月から働くのがすごく楽しみなんだ。
ちなみに、"I got a great new job." は、ただの転職報告じゃなくて「めっちゃいい仕事に就いたんだ!」っていう嬉しさやワクワク感が伝わる表現だよ。友達との会話で、近況報告の流れで「そういえばさ!」みたいな感じで使うと自然だよ!
I got a great new job.
新しい仕事が決まって、すごくいい感じなんだ。
回答
・successfully change jobs
「同僚が転職に成功して、大手企業の管理職のポジションを得た」という文で考えてみましょう。
「転職に成功」は「successfully change jobs」と表すことができます。
構文は、前半部分は第三文型(主語[colleague]+動詞[changed]+目的語[jobs])に副詞(successfully)を組み合わせて構成します。後半部分も第三文型(主語[colleague-前半部分と共通なので省略]+動詞[got]+目的語[managerial position])で副詞句(大手企業で:at a major company)を組み合わせて構成します。
たとえば"My colleague successfully changed jobs and got a managerial position at a major company."とすれば上記日本文の意味になります。
Japan