ROIさん
2023/10/10 10:00
店が立ち並ぶ を英語で教えて!
観光地で「ここはたくさんの店が立ち並んでいるね」と言いたいです。
回答
・The street is lined with shops.
・The street is full of shops.
「通りにお店がずらっと並んでいる」様子を表すフレーズです。活気のある商店街や観光地のメインストリートなど、お店が途切れなく続いている情景を描写するのにぴったり。旅行記や街の紹介でよく使われます。
Wow, this whole street is lined with shops!
うわー、この通りは全部お店で埋め尽くされているね!
ちなみに、「The street is full of shops.」は、単に「通りにお店がたくさんある」という事実だけでなく、「お店がずらりと軒を連ねていて、歩くだけで楽しいよ!」といった、活気や賑わいのある雰囲気を伝えるのにぴったりの表現です。買い物天国のような場所を紹介するときによく使われます。
Wow, this street is full of shops!
うわー、この通りはたくさんのお店でいっぱいだね!
回答
・shops lined up
・shops are lined up
「店が立ち並ぶ」は「shops lined up」の語の組み合わせで表現します。
構文は、「~がある」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で表します。前述語群の後に主語(a lot of shops)、動詞の過去分詞を使った従属副詞節(通りに立ち並んで:lined up on this street)を続けて構成します。
たとえば"There are a lot of shops lined up on this street."とすれば「この通りにたくさんのお店が立ち並んでいるね」の意味になりニュアンスが通じます。
また「~に立ち並ぶ」を「be lined up」と表して受動態で"A lot of shops are lined up on this street."としても前段と同じ意味になります。
Japan