bunbunさん
2024/10/29 00:00
暗雲が立ち込める を英語で教えて!
何かと何かの間に、事件が起こりそうな、不穏な気配がみちるさまを表現するときに「暗雲が立ち込める」と言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・dark clouds loom over
「暗雲が立ち込める」は上記のように表すことができます。
まず、「暗雲」は dark clouds と言い表します。漢字と同じような意味になりますので難しくはないかと思います。
次に、 loom over 「~に立ち込める」という意味のフレーズになります。
loom はあまり見かけない単語かと思います。他動詞としては「~を織る」という意味があり、自動詞では「ぼんやりと現れる、迫る」というような意味があります。
上記を踏まえると、 dark clouds loom over となりビジネス場面でも使われるようなフレーズになります。
Dark clouds are looming over the global economy.
「世界経済に暗雲が立ち込めている。」
上記では現在進行形を使っていますので、loom はing形になっていますが、使い方に変わりはありません。