tsumikiさん
2023/10/10 10:00
通報する手はず を英語で教えて!
目撃者にインタビューするときに、「あなたが事件を目撃して通報する手はずだったのでは」と言いたいです。
回答
・be supposed to report the incident to the police
be supposed to report the incident to the police
通報する手はず
be supposed to do A: Aをする手筈
report A to the police: 警察にAを通報する
incident: 事件
これらの表現を使って、
「通報する手はず」
と表せます。
「be supposed to do A」は「Aをする予定である」以外にも「(義務や常識として)Aをしなければいけない」という意味もあります。例えば、ドレスコードのあるレストランで友人がカジュアルな服を着てきた場合、「You're supposed to wear a suit = あなたはスーツを着なければいけないはずですよ」という風に使ったりします。同様に目撃者は社会的な義務として、事件を警察に報告する義務があるので、
「be supposed to report the incident to the police」
となります。
Weren't you supposed to report the incident to the police?
あなたが事件を通報する手はずだったのでは?
参考になれば幸いです。