tsumiki

tsumikiさん

2023/10/10 10:00

通報する手はず を英語で教えて!

目撃者にインタビューするときに、「あなたが事件を目撃して通報する手はずだったのでは」と言いたいです。

0 163
Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/05 15:39

回答

・be supposed to report the incident to the police

be supposed to report the incident to the police
通報する手はず

be supposed to do A: Aをする手筈
report A to the police: 警察にAを通報する
incident: 事件
これらの表現を使って、
「通報する手はず」
と表せます。
「be supposed to do A」は「Aをする予定である」以外にも「(義務や常識として)Aをしなければいけない」という意味もあります。例えば、ドレスコードのあるレストランで友人がカジュアルな服を着てきた場合、「You're supposed to wear a suit = あなたはスーツを着なければいけないはずですよ」という風に使ったりします。同様に目撃者は社会的な義務として、事件を警察に報告する義務があるので、
「be supposed to report the incident to the police」
となります。

Weren't you supposed to report the incident to the police?
あなたが事件を通報する手はずだったのでは?

参考になれば幸いです。

役に立った
PV163
シェア
ポスト