Morita

Moritaさん

2023/08/29 10:00

警察に通報する を英語で教えて!

不審者が出たので、「変な人を見かけたら警察に通報するように回覧板が回ってきた」と言いたいです。

0 409
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/30 00:00

回答

・Report to the police
・Contact the police.
・Alert the authorities.

We received a notice to report to the police if we see any suspicious individuals.
「変な人を見かけたら警察に通報するようにとの回覧板が回ってきました。」

「Report to the police」とは、「警察に報告する」という意味です。この表現は、何か事件や事故が起きたとき、あるいは何か不審な行動や犯罪の証拠を発見したときなどに使います。また、自身が被害者である場合や、他人が被害者である場合でも使用可能です。警察に通報するという責任感や義務感を含んだ表現です。

We received a notice advising us to contact the police if we spot any suspicious individuals.
変な人を見かけたら警察に通報するようにという通知が回ってきました。

We received a notice saying the authorities if you see any suspicious individuals.
不審者を見かけたら警察に通報するようにという内容の回覧板が回ってきました。

Contact the policeは具体的に警察に連絡することを指します。一方 the authoritiesは警察だけでなく、その他の公的機関(消防署、救急サービスなど)にも警告を発することを含みます。緊急時や危機的状況で使われますが、Contact the policeは犯罪関連の状況で、 the authoritiesはより広範な緊急事態で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/31 08:30

回答

・call the police
・inform the police

call the police
警察に通報する

call は「電話する」「呼ぶ」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「電話」や「判定」などの意味も表せます。

A notice board was passed around to call the police if you saw someone strange.
(変な人を見かけたら警察に通報するように回覧板が回ってきた。)

inform the police
警察に通報する

inform は「知らせる」「告げる」などの意味を表す動詞ですが、「密告する」「告発する」という意味でも使われます。

I informed the police, but they fled before the police arrived.
(警察に通報したが、警察が来る前に彼らは逃げた。)

役に立った
PV409
シェア
ポスト