tabuchi

tabuchiさん

2024/08/28 00:00

手はずは整った を英語で教えて!

脱出の準備ができたので「ここから出るための手はずは整ったよ」と言いたいです。

0 0
takumakumayakon

takumakumayakonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/14 18:18

回答

・The arrangements are all set.
・Everything is ready.
・All the preparations are complete.

1. The arrangements to get out of here are all set.
ここから出るための手はずは整った。
The arrangementsは 「手はず」、「準備」という意味です。all setは、すべての準備が整っていることを意味します。

2. Everything is ready for us to leave.
ここから出るための手はずはすべて整った。
Everythingは 「すべて」という意味です。is readyは 「準備ができている」という意味です。この表現は、すべての準備が完了していることを強調します。

3. All the preparations to escape are complete.
こから出るための手はずは整ったよ。
All the preparationsは 「すべての準備」という意味です。completeは、準備が完全に整っていることを意味します。

どの表現もニュアンスに違いはありませんので、使ってみてください!

役に立った
PV0
シェア
ポスト