Kohei Yamamoto

Kohei Yamamotoさん

2023/10/10 10:00

鳥人間コンテスト を英語で教えて!

そろそろ夏なので、「鳥人間コンテストが楽しみ」と言いたいです。

0 232
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/12 12:05

回答

・Japan Birdman Rally
・human-powered flying machine competition

「鳥人間コンテスト」のことだね!夏の琵琶湖を舞台に、手作り飛行機でどこまで飛べるか競うイベント。

「今年の夏は鳥人間ラリーみたいに、何かに熱く挑戦したいな!」みたいに、夢やロマン、青春をかけた壮大なチャレンジを指す時に使えるよ。仲間と一つの目標に向かう、あの感動と少しのユーモアがニュアンスだね!

I'm looking forward to the Japan Birdman Rally this summer.
夏になったら鳥人間コンテストがあるから楽しみだな。

ちなみに、"human-powered flying machine competition" は、人がペダルを漕いだりして自力で飛ばすユニークな飛行機の大会のこと。日本語の「鳥人間コンテスト」がまさにそれです。技術と情熱、そしてちょっぴりユーモアが混ざったこの言葉は、夏のユニークなイベントや、何か壮大な挑戦について話す時に使えますよ。

Summer's just around the corner, so I'm really looking forward to the human-powered flying machine competition.
夏も近いし、鳥人間コンテストが本当に楽しみだよ。

Aaliyah

Aaliyahさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/05 21:24

回答

・Bird-man Rally
・Bird-man competition
・Bird-man festival

日本の鳥人間コンテストと似たものが海外にもあります。
Bird-man Rallyといいます。

rallyの部分は、competition や festival に置き換えられる場合がありますが、
内容は変わりません。

イギリス南部のボグナーという村にはThe International Bognor Bird-man 、
オーストラリアの南オーストラリア州にある都市ムンバには Moomba Bird-man Rally というものがあります。

いずれもBird-manという語が使われており、日本の鳥人間コンテストの英語名称は
Japan International Bird-man Rally となります。

「鳥人間コンテストが楽しみだ」と言いたい場合は、
I'm looking forward to the Bird-man Rally. と言うことができます。

役に立った
PV232
シェア
ポスト