sinobuさん
2023/10/10 10:00
抽象的 を英語で教えて!
抽象的なアートを紹介する時に、「このアート、抽象的だね」と言いたいです。
回答
・That's a bit abstract.
・It's too high-level for me.
「That's a bit abstract.」は、話が具体的でなく、フワッとしていて分かりにくい時に使います。「ちょっと抽象的で、ピンとこないな」「もっと具体的に言ってくれる?」というニュアンスです。会議で計画が曖昧な時や、説明が観念的な時に気軽に挟める一言です。
This art is a bit abstract, isn't it?
このアート、ちょっと抽象的だね。
ちなみに、「It's too high-level for me.」は「話が専門的すぎて、ちょっとついていけないな…」というニュアンスで使えます。自分の知識不足を謙遜しつつ、相手を傷つけずに「もっと分かりやすく説明してほしい」と伝えたい時に便利な一言です。
This art is a bit too high-level for me.
このアートはちょっと私にはレベルが高すぎる(=抽象的すぎる)ね。
回答
・abstract
abstract
抽象的
abstract は「抽象的」という意味 を表す形容詞ですが、「理論的」という意味で使われることもあります。(動詞として「抽象化する」という意味も表せます。)
This art is abstract. It's hard to explain about good points.
(このアート、抽象的だね。良さを説明するのが難しいな。)
People say that his lyrics are abstract, but I don't think so.
(彼の歌詞は抽象的だと言われるが、私はそうは思わない。)
※また、反対に「具体的」という表現する場合は、concrete(「コンクリートの」という意味も表せます。)が使えます。
Japan