Usuiさん
2023/10/10 10:00
担い手不足 を英語で教えて!
高齢化が進む地域で後継がいない時に「担い手不足」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
回答
・a shortage of people to carry on the work
・a lack of successors
「その仕事を引き継いでくれる人が足りないんだよね」というニュアンスです。
後継者不足や、プロジェクトの担当者が辞めてしまい「この先どうしよう…」という状況で使えます。ビジネスだけでなく、地域のボランティア活動やサークル活動などで「担い手不足」を嘆く時にもピッタリな表現です。
Due to the aging population in this town, there's a serious shortage of people to carry on the work of local businesses.
この町の高齢化が原因で、地元の事業の担い手不足が深刻です。
ちなみに、「a lack of successors」は後継者不足という意味です。伝統工芸や老舗の商店、中小企業などで跡を継ぐ人がいない、という状況でよく使われます。家族経営のお店が「後継者がいなくて…」と話すような、少し寂しさや残念さがにじむニュアンスですね。
Many small towns are disappearing due to a lack of successors to take over local businesses.
多くの小さな町が、地元の事業を引き継ぐ後継者不足のために消滅しつつあります。
回答
・Lack of Successors
・Shortage of Bearers
1. Lack of Successors
「Lack of successors」は、直訳すると「後継者不足」という意味で、特定の役割や職務、事業などを続けていくための次世代の人材が不足している状況を表します。このフレーズは、家族経営のビジネスや伝統的な産業などでよく使われます。
例文
The farming community is facing a serious lack of successors, which threatens its future sustainability.
農業コミュニティは深刻な後継者不足に直面しており、その将来の持続可能性が脅かされています。
2. Shortage of Bearers
「Shortage of bearers」とは、「担い手の不足」という意味で、特定の文化や伝統、技術などを支え続ける人々が不足している状況を指します。これは、文化的な伝承や専門的な技能の継承に関連して使われることが多いです。「Lack of successors」は一般にビジネスや産業での人材不足を、「shortage of bearers」は文化や伝統の継承者不足を指します。
例文
There is a noticeable shortage of bearers for traditional crafts in the region, putting these valuable skills at risk of disappearing.
この地域では伝統工芸の担い手が顕著に不足しており、これらの貴重な技能が消失するリスクにさらされています。