natsuha

natsuhaさん

2023/08/08 12:00

担い手(担ぐ人) を英語で教えて!

荷物を担ぐ人を指す時に「担い手」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 595
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/29 12:10

回答

・the standard-bearer
・a key figure

「旗振り役」や「第一人者」と訳せます。ある運動や思想、グループの先頭に立って、その象徴となる中心人物のことです。

例えば「彼はこの業界の改革の旗手だ」のように、新しい流れを作るリーダーやパイオニアを指して使います。

While "the standard-bearer" can mean a leader or pioneer, it is not used in everyday conversation to refer to someone physically carrying luggage. A native speaker would not use this term for that situation.

For the person physically carrying luggage, you would use a more direct term like "porter" or simply describe the action.

If you are asking for a metaphorical use of "担い手" (a person who carries a responsibility or a central role), then "standard-bearer" can be a good fit. Here is an example in that context:

He is the standard-bearer for our company's new environmental policy.
彼が我が社の新しい環境方針の担い手です。

ちなみに、「a key figure」は、ある出来事や組織で「超重要人物」や「中心的な役割を果たした人」を指すときに使えます。プロジェクトの成功の立役者や、歴史的な事件のキーパーソンを紹介するときにピッタリですよ。

He was a key figure in transporting the goods.
彼はその物資を輸送する上で中心的な担い手でした。

Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/01 08:41

回答

・Bearer
・Carrier

1 Bearer
「担ぐ人」を意味します。「Bearer」は、文脈によって異なる意味を持つ場合があります。例えば、「bearer bond」(持参人利付債券)の「bearer」は、証券を物理的に保持している人を指します。

The bearer of the traditional festival float was praised for their hard work.
伝統的な祭りの山車を担いだ人は、その努力を称賛された。
「float」は、大まかに「浮くもの(いかだなど)」を指す英単語ですが、パレードの場合には「山車」を意味します。

2 Carrier
「運ぶ人」という意味です。「Carrier」は、ビジネスや物流の分野でよく使われる用語で、具体的には「carrier service(運送業者)」などがあります。

The carrier of the ceremonial banner played a significant role in the parade.
儀式の旗を担いだ人は、パレードで重要な役割を果たした。
「significant」は「重要な」という意味です。

役に立った
PV595
シェア
ポスト