MINEDA

MINEDAさん

2024/09/26 00:00

人手不足 を英語で教えて!

仕事で人員が足りない時に、「人手不足」といいますが、英語で何というのですか?

0 7
apuring

apuringさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/24 10:48

回答

・Short-staffed
・Short-handed
・Under-staffed

1. Short-staffed

Sorry about the wait, we are currently short-staffed.
お待たせして大変申し訳ございません。ただいま人手が足りていない状況です。(人手不足です)

「人手不足」は short-staffed と言います。使い方は be動詞 + short-staffed で「人手不足です」ということができます。short と staffed の間にダッシュ – が付いている理由は、2つの文字をくっつけて1つの文字として使っているからです。

2. Short-handed

We’re short-handed today so we apologize for any delays.
人手不足のため、遅延が発生しております。申し訳ございません。

「人手不足」は short-handed ということもできます。使い方は1番と同じでbe動詞 + short-handed です。

3. Under-staffed

We have been under-staffed since five employees quit last week.
先週5人の従業員が辞めたので、人手不足です。

under-staffed で「人手不足」ということもできます。

「人手不足」という表現はたくさんあって under low capacity という言い方もできます。

We are operating under low capacity, so things may take longer than usual.
人手不足のため、いつもよりお時間をいただく場合がございます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/23 18:55

回答

・labor shortage
・labour shortage

labor shortage
人手不足

labor は「人手」「労働力」「労働者」などの意味を表す名詞になります。(動詞として「労働する」「苦労する」などの意味も表せます。)また、shortage は「不足」「欠乏」などの意味を表す名詞です。

We have a labor shortage, so I would like to hire people.
(人手不足なので、人を雇いたいんです。)

labour shortage
人手不足

labor は、イギリス英語では labour と綴られます。

The quality is declining due to the labour shortage.
(人手不足が原因で、品質が落ちている。)

役に立った
PV7
シェア
ポスト