HISAZIさん
2023/10/10 10:00
大腸がん を英語で教えて!
病院で、患者さんに「大腸がんの疑いがあります」と言いたいです。
回答
・Colon cancer
・Bowel cancer
「Colon cancer」は「大腸がん」を指す医学的な表現で、少し専門的な響きがあります。
お医者さんとの会話やニュース記事など、正確さが求められる場面でよく使われます。友人との日常会話では「大腸がん」と言う方が自然かもしれません。少しフォーマルで直接的なニュアンスを持つ言葉です。
We suspect you may have colon cancer.
大腸がんの疑いがあります。
ちなみに、"Bowel cancer" は大腸がんや直腸がんを含む「腸のがん」全般を指す言葉で、特にイギリスでよく使われます。日本語の「大腸がん」とほぼ同じ意味で使われることが多いですが、より広い範囲をカバーするニュアンスです。日常会話でも医療の現場でも普通に使われる一般的な表現ですよ。
We suspect you may have bowel cancer.
大腸がんの疑いがあります。
回答
・bowel cancer
・colorectal cancer
1. bowel cancer
大腸がん
大腸がんのことは "bowel cancer" と言うことが多いですが、正確には大腸がんだけではなく、小腸にできるがんも含みます。
例文
I doubt you have bowel cancer.
大腸がんの疑いがあります。
2. colorectal cancer
大腸がん
こちらの方が、より正確に大腸がんのことを指します。
例文
You need to get surgery because you have colorectal cancer.
あなたは大腸がんがあるので手術が必要です。
Eating too much meat can increase the risk of colorectal cancer.
肉の摂り過ぎは大腸がんのリスクを高める。
Japan