kanachan

kanachanさん

2023/10/10 10:00

帯付き を英語で教えて!

家で夫に「今日、銀行窓口で帯付きの札束たくさん引き出してる人がいたんだよ!」と言いたいです。

0 178
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/12 12:05

回答

・Still in its original belly band.
・Still has the obi strip.

「新品未開封で、商品を束ねる帯(ベリーバンド)も付いたまま」という状態を指します。本やタオル、野菜など帯付きで売られる商品に使え、コレクション品や贈答品が手付かずの完璧な状態であることをアピールしたい時にぴったりの表現です。

I saw someone at the bank today withdrawing a huge stack of cash, still in its original belly band!
今日銀行で、帯封がついたままのすごい札束を引き出してる人を見たんだよ!

ちなみに、「Still has the obi strip.」は、中古CDや本を買う時に「帯もちゃんと付いてるよ!」と伝える一言。帯がある=丁寧に扱われていた、コレクター価値が高い、というアピールになります。商品の状態の良さを伝える時にピッタリです!

I saw someone at the bank today withdrawing a huge stack of cash, still in the paper band!
今日銀行で、すごい札束を帯付きのまま引き出してる人がいたんだよ!

役に立った
PV178
シェア
ポスト