aiba

aibaさん

2020/09/02 00:00

人付き合い を英語で教えて!

人見知りで話題も出てこないので、「人付き合いが苦手です」と言いたいです。

0 261
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・Socializing
・Interpersonal relationships
・Human interaction

I'm not very good at socializing.
「私は人付き合いが苦手です」

「ソーシャライジング」は、社会的な交流を行うことを指す英語の言葉です。人々と会話をしたり、関係を築いたり、共有の時間を過ごしたりする行為を指します。日本語では「社交」と訳されることが多いです。普段の生活からビジネスシーンまで幅広く使われ、飲み会、パーティー、ミーティング、カンファレンスなど、人々が集まってコミュニケーションを取るさまざまなシチュエーションで使えます。また、新たな人々と出会い、関係性を築くための重要な手段でもあります。

I struggle with interpersonal relationships.
「私は人間関係が苦手です。」

I'm not very good at socializing.
「私は人付き合いが苦手です。」

Interpersonal relationshipsは特定の人々との長期的な関係を指すのに対して、Human interactionは一般的な人間同士のやり取りや行動を指します。したがって、Interpersonal relationshipsは友情、恋愛、家族間の関係などを話す時に使い、Human interactionは対人スキルやコミュニケーションスタイル、社会的な行動パターンを話す時に使います。例えば、友人との関係に問題がある時は I'm having trouble with my interpersonal relationships、人々との基本的なコミュニケーションに問題がある時は I need to improve my human interaction skillsと言います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/21 19:31

回答

・social relationship
・socializing

social relationship
人付き合い

social は「社会の」「社会的な」などの意味を表す形容詞ですが、「人付き合いの」「社交性の」などの意味も表せます。また、relationship は「関係」という意味を表す名詞ですが、「恋愛関係」という意味で使われることもあります。

In my case, I'm shy and have no topics to talk about, so I'm not good at social relationships.
(私の場合、人見知りで話題も出てこないので、人付き合いが苦手です。)

socializing
人付き合い

socialize は「社会化する」という意味を表す動詞ですが、(人と)「交流する」「付き合う」という意味も表せます。

He's good at socializing, but I don't think he's a skilled craftsman.
(彼、人付き合いは上手いけど、優秀な職人だとは思わない。)

役に立った
PV261
シェア
ポスト