Dove

Doveさん

2022/10/24 10:00

付き合いが真剣になった を英語で教えて!

彼との付き合いが2年を経過した時に「付き合いがとても真剣になった」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 577
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 00:00

回答

・The relationship has gotten serious.
・The relationship has become more serious.
・The relationship has moved to the next level.

The relationship with him has gotten serious after two years.
彼との関係が2年経過した後、真剣になった。

「The relationship has gotten serious.」は、「関係が深刻化した」または「関係が本格化した」という意味を持つフレーズです。恋人同士の関係が深まり、お互いが真剣に愛情を感じ、結婚など将来を見据えた計画を立て始めた状態を指すことが多いです。また、「serious」は、一時的ではなく長期的で厳格なもの、つまり「本格的な」や「本気の」の意味もあります。なので、友人関係やビジネスパートナーシップが一段と深まって本格的になったときにも使えます。

Our relationship has become more serious now that we've been together for two years.
私たちが2年間一緒にいた今、私たちの関係はより真剣になりました。

Our relationship has moved to the next level after being together for two years.
私たちの関係は、2年間一緒にいた後、次のレベルに進んだ。

The relationship has become more seriousは通常、関係がより深刻な、責任が生まれる段階に進んだを意味します。一方、"The relationship has moved to the next level"は、関係が一段階高まり、より強い絆やコミットメントが生まれたことを指します。どちらも進行中の関係の進展を示しますが、「moved to the next level」は一般的には新たな里程碑や段階(例えば、「友人」から「彼氏/彼女」に)を強調します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/23 10:53

回答

・the relationship became very serious

「the relationship became very serious」で「交際・関係が非常に真剣になった」というニュアンスが表現できると思います。

ご質問をアレンジして「彼との付き合いが2年を経過した時に交際がとても真剣なものになった」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
After two years of dating him, the relationship became very serious.
(彼と付き合って2年後、その関係は非常に真剣なものになりました。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV577
シェア
ポスト