Toji

Tojiさん

2023/12/20 10:00

付き合いがある を英語で教えて!

彼の行動が怪しいので、「やくざと付き合いがあるのではないかと思います」と言いたいです。

0 172
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 00:00

回答

・Have a relationship
・Have a connection with
・Be involved with

I suspect he might have a relationship with the Yakuza, given his suspicious behavior.
彼の行動が怪しいので、彼はヤクザと何か関係があるのではないかと思います。

「Have a relationship」は、ある人と何らかの関係を持っていることを表す表現です。特定の人との親しい関係、友人関係、恋愛関係、ビジネス関係など、具体的な関係性は文脈によって異なります。多くの場合、特に文脈がない場合、このフレーズは恋愛関係を指すことが多いです。例:「彼とは付き合っている」は英語で「I have a relationship with him」と言います。

I suspect he has a connection with the mafia because of his suspicious behavior.
彼の行動が怪しいので、彼はマフィアと何かつながりがあるのではないかと思います。

I think he might be involved with the mafia because of his suspicious behavior.
彼の怪しい行動のため、彼はマフィアと関わっているのではないかと思います。

Have a connection withは、ある人や物事と何らかの関係性やつながりがあることを示す表現です。具体的な関与の度合いよりも、一般的な関連性を示すのに使われます。例えば、ある人が特定の組織や場所との関係を述べる際に使われます。

一方、Be involved withは、ある人や物事に対してより直接的で深い関与や参加があることを示す表現です。この表現は、特定のプロジェクトや活動、あるいは問題や状況に対する関与を示す際によく使われます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/01 22:35

回答

・have a relationship

「付き合いがある」 を英語で表現すると have a relationship となります。relationship とは「関係」といった意味になります。

例文
His behavior is suspicious, so I think he has a relationship with the mafia.
彼は行動が怪しいので、やくざと付き合いがあるのではないかと思います。
※ behavior は「行動」といった意味で用いられます。

He has a relationship with suspicious people.
彼は怪しい人々と付き合いがあります。
※「怪しい人々」は英語で suspicious people と表現できます。

ちなみに、「日本のやくざ」と強調して表現をする場合は Japanese Mafia とするとよいでしょう。

役に立った
PV172
シェア
ポスト