wataru.nさん
2022/10/10 10:00
人付き合いが良い を英語で教えて!
社交的で、人からの誘いを断らない時に「人付き合いが良い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Good with people
・People person
・Sociable
I'm really good with people, so I find it hard to decline invitations.
「私は人付き合いが良いので、招待を断るのは難しいです。」
Good with peopleとは、人と良好なコミュニケーションを取れる能力を指し、その人が他人との関わり方が上手であることを表現します。面接時に自己PRの一部として使うことが多く、特に接客業や営業、人事など人間関係が重要となる職種で強みとなります。他人を理解し、適切に対応可能であることを相手に伝える際に使えます。
I never say no to an invitation. I'm such a people person.
誘いを断ることはありません。本当に人付き合いが好きなんです。
She's very sociable and hardly ever says no to invitations.
彼女はとても社交的で、ほとんど招待を断ることはありません。
People personと"sociable"はどちらも社交的な人を指すが、ニュアンスや用途では若干の違いがあります。"People person"は、他人との関わりや人々と一緒にいることを特に楽しむ、他人と関わる能力が特別に高い人物を指す。対して、"sociable"はより一般的に、社交的で、友好的で、人々との交流を楽しむ人を指す。"Sociable"はパーティーや集まりでよく使われ、その人が他人と交流を楽しむことができることを表す。一方、"people person"は特に職場やビジネスの文脈でよく使われます。
回答
・sociable
人からの誘いを断らない時に「人付き合いが良い」そんな時の英語表現を考えてみましょう。
よく日本でもきく言葉かもしれませんが、ソーシャルという言葉を知ってますか??
これは、関係性や人と人などの意味合いがありますよね。
そのソーシャルの形容詞があります!!
それは、【sociable】です。
ソーシャエボウなどと発音する感じですが、
中々カタカナでは表すづらいですね。
he is sociable and cool !!!
I like him when he was a university student.
彼は社交的です。
大学の頃から好きですね。