ikumiさん
2023/08/08 12:00
付き合いが長い を英語で教えて!
親友とは30年来の知り合いなので、「付き合いが長いです」と言いたいです。
回答
・We go way back.
・We have a long history together.
・We've known each other for ages.
We go way back. We've been friends for 30 years.
「僕たちはかなり昔からの友達だよ。30年来の友達さ。」
We go way backは「私たちは昔からの友人だ」や「長い付き合いだ」といった意味合いで使われます。特に、互いに深い信頼関係や強い絆がある長い付き合いを指すことが多いです。また、一緒に何か重要な経験を共有したり、互いの過去をよく知っていることを強調する場合にも使われます。友人や知人との会話の中で、共通の過去や経験を示すために用いられます。
We have a long history together, don't we?
長い間一緒にいたよね、私たちは。
We've known each other for ages, it's been about 30 years.
私たちは長い間知り合いで、約30年になります。
We have a long history together.は、一緒に過ごした時間が長いことを強調する表現で、その期間に共有された経験や出来事を含んでいます。一方、We've known each other for ages.は、文字通り長い間相手を知っていることを強調しますが、具体的な経験や出来事については言及していません。前者はより深い関係性を、後者は時間の経過を強調します。
回答
・go back a long way
・have known each other for decades
1. We go back such a long way.
私たちは付き合いが長いです。
「~ go back a long way」には、「~は古い付き合いだ」という意味があります。「a long way(ずいぶんと長い)」という表現は動詞を修飾する副詞的役割を持ち、強調する場合には「such a long way」と言うことが出来ます。
2. We’ve known each other for decades.
私たちは付き合いが長いです。
「have known each other for ~(~の期間お互いを知っている)」という表現を使用して、「for decades (数十年間)」、「for a long time(長い間)」などで「長い付き合い」を表現することが出来ます。