ARIMA

ARIMAさん

2023/10/10 10:00

精神的に幼い を英語で教えて!

会社で同僚に「あなたは精神的に幼いところがある」と言いたいです。

0 854
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/12 12:05

回答

・He's so immature.
・He's so childish.

「彼って本当にガキっぽいよね」という呆れた気持ちを表すフレーズです。

年齢の割に言動が子供っぽかったり、自己中心的だったり、すぐに拗ねたりする人に対して、友達同士の会話などで「マジで大人げない…」と少し軽蔑するようなニュアンスで使います。

You can be so immature sometimes.
あなたは時々、本当に幼稚なところがあるよね。

ちなみに、「He's so childish.」は「彼って本当に子供っぽいよね」という意味で、ワガママを言ったり、すぐ拗ねたり、自分のことしか考えないような大人の男性に対して、呆れたり、ちょっとイラっとした時に使う表現だよ。単に無邪気っていうより、精神的に未熟だねってニュアンスが強いんだ。

You know, you can be so childish sometimes.
あなたは時々、本当に子供っぽいところがあるよね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 20:59

回答

・You are young mentally.
・You are immature mentally.

You are young mentally.
精神的に幼い。

young は「若い」という意味を表す形容詞ですが、「幼い」という意味も表せます。また、mentally は「精神的に」「知的に」などの意味を表す副詞です。

To be honest, There's something young mentally about you.
(正直言って、あなたは精神的に幼いところがある。)

You are immature mentally.
精神的に幼い。

immature も「幼い」などの意味を表す形容詞ですが、「未熟な」「大人げない」のような、ネガティブなニュアンスで基本的に使われる表現になります。

Although he is capable, he is immature mentally.
(彼は有能だが、精神的に幼いですね。)

役に立った
PV854
シェア
ポスト