Miki Sanaさん
2023/10/10 10:00
盛り付けを工夫 を英語で教えて!
料理を美味しく見せるには「盛り付けを工夫するといいよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Be creative with the plating.
・Pay attention to the presentation.
「盛り付け、お任せでオシャレにして!」という感じです。レストランでお客さんがシェフに期待を込めて言ったり、料理好きの人がSNS投稿で「今回は盛り付けを工夫してみたよ!」と使うのにピッタリな、遊び心のあるフレーズです。
If you want your food to look more appetizing, you should be creative with the plating.
料理を美味しそうに見せたいなら、盛り付けを工夫するといいよ。
ちなみに、「Pay attention to the presentation.」は、単に「プレゼンに集中して」という意味だけでなく、「見た目や見せ方も大事だよ!」と伝える時に便利なフレーズです。資料のデザインや話し方など、内容以外の部分にも気を配ってほしい時に使えますよ。
To make your food look more appetizing, you should pay attention to the presentation.
料理をより美味しそうに見せるには、盛り付けに気を配るといいですよ。
回答
・get creative with your plating.
・try to be inventive with how you plate it.
1. get creative with your plating.
「皿の盛り付け方に創造性を加える」という意味です。platingは「盛り付け」を意味する単語です。
例文
If you want to impress your guests, it's a good idea to get creative with your plating.
ゲストを感動させたいなら、盛り付けに創造性を加えるといいですよ。
2. try to be inventive with how you plate it.
こちらは「盛り付け方に工夫を凝らそうとする」という意味になります。inventiveは「発明的な」という意味です。
例文
To make the food look more appetizing, try to be inventive with how you plate it. Even simple dishes can look stunning with a bit of effort.
料理をより魅力的に見せたいなら、盛り付け方に工夫を凝らすと良いです。ちょっとした努力で、シンプルな料理でも魅力的に見えます。