Ericさん
2024/03/22 10:16
給食を自分で盛り付ける を英語で教えて!
日本の小学校の昼食の様子を聞かれたとき「給食を自分で盛り付ける」と言いたいです。
回答
・I serve my own school lunch.
・I dish up my own school lunch.
「自分で給食をよそうよ!」という感じです。
給食当番で、自分の分を自分でトレイに盛り付ける状況で使えます。「I serve my own school lunch. (自分の給食は自分で配膳するんだ)」のように、自立心やちょっとした誇らしさを示すニュアンスで使われることが多いです。
In Japan, the students serve their own school lunch.
日本では、生徒が自分たちで給食を配膳します。
ちなみに、「I dish up my own school lunch.」は「給食は自分で配膳するんだ」というニュアンスです。日本の給食当番のように、自分や友達の分をよそう状況で使えます。学校生活の話で「給食当番なんだ」と少し補足したい時などにぴったりの、自然でカジュアルな表現ですよ。
In Japan, we dish up our own school lunch.
日本では、自分たちで給食を盛り付けます。
回答
・serve school lunches by ownself
「serve」(サーヴ)は「(食事や飲み物を)出す」というような意味のある動詞です。
「学校の給食」と言いたい時は「school lunch」と表現できます。他にも「school meal」や「school dinner」と表すこともできます。
「自分自身で」と言いたい時は「by ownself」で表現することができます。
例文
In Japanese schools, students serve school lunches by ownself.
日本の学校では、給食を自分で盛り付けます。
They serve school lunches by themselves and can eat as much as they want.
彼らは自分自身で給食を盛り付けるので好きな量を食べることが出来ます。