keeko

keekoさん

2023/10/10 10:00

成績優秀 を英語で教えて!

あの生徒に関して、「成績優秀だが、お調子者でパフォーマンスに波があるのが欠点かな」と言いたいです。

0 696
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/12 12:05

回答

・He gets good grades.
・He's a straight-A student.

「彼は成績が良い」「勉強ができる子だね」といった感じです。一回だけ良い点数を取ったというより、「いつも成績が良い」「コンスタントに良い点を取る」というニュアンスで使われます。

学校の成績について話すときや、誰かのことを「頭が良い」と紹介するカジュアルな場面で気軽に使える表現です。

He gets good grades, but he can be a bit of a show-off and his performance isn't always consistent.
彼は成績優秀ですが、少しお調子者で、パフォーマンスに波があるのが欠点です。

ちなみに、"He's a straight-A student." は「彼は超優秀な生徒だよ」という意味で、成績がオールA(最高評価)であることを表す褒め言葉です。彼の賢さや真面目さを誰かに紹介するときや、すごいね!と感心した気持ちを伝えたいときにピッタリの表現ですよ。

He's a straight-A student, but he can be a bit of a show-off and his performance is inconsistent at times.
彼は成績優秀ですが、少しお調子者で、時々パフォーマンスに波があるのが玉に瑕です。

kota

kotaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 19:58

回答

・academically excellent
・top-performing

1. academically excellent
「学業成績が優秀」を意味します。

例文
He is academically excellent but tends to be inconsistent in his performance due to his cocky attitude.
彼は成績が優秀だが、お調子者でパフォーマンスに波があるのが欠点だ。

「tends to be inconsistent in his performance」はパフォーマンスに波があるという意味で、「cocky」は「お調子者な」という意味になります。


2. top-performing
「トップクラスの成績を持つ」ことを意味し、ビジネスやスポーツなど他の分野でも使えます。

例文
She is a top-performing student, yet her overconfidence leads to fluctuating outcomes.
彼女は成績優秀な生徒だが、過信が原因で成果に波がある。

「fluctuating outcomes」は成果に波があるという意味です。

役に立った
PV696
シェア
ポスト