Vanessaさん
2022/09/26 10:00
頭を休める を英語で教えて!
ベッドに入っても、色々なことが頭に浮かんでしまうので、「思考回路のスイッチを切って、頭を休めたい。」と言いたいです。
回答
・Take a break.
・Rest your mind.
・Clear your head.
I need to take a break and turn off my brain for a while, too many thoughts are crowding my head even in bed.
ベッドに入っても、色々なことが頭に浮かんでしまうので、思考回路のスイッチを切って、しばらく頭を休めたい。
「Take a break」は「休憩をとる」や「一休みする」などの意味で日常的によく使われるフレーズです。仕事や学業、運動など何かを続けていて一旦休みをとるべきだと感じたとき、または他の人が疲れていると感じた時に使います。上司から部下へ、 Lehrerから Schülerへ、または友人同士などの会話で使われます。「頑張りすぎているから少し休んでね」や「一息ついてからまた始めよう」というような、休息を推奨する優しいニュアンスが含まれています。
You should try to rest your mind and switch off your thoughts before you go to bed.
寝る前に、思考回路のスイッチを切って、頭を休めるようにしましょう。
You should try to clear your head before you go to bed to get some quality rest.
寝る前に、頭をすっきりさせて質の良い休息を取るといいよ。
Rest your mindは主にストレスや疲労から脱することを意味し、リラクゼーションや休息を必要としているときに使われます。一方、"Clear your head"は混乱している思考を整理したり、柔軟性や新しい視点を持つために使われます。実際の状況は、テスト勉強や緊急時に「Rest your mind」を、判断を下す前や問題解決のために「Clear your head」を使用することが多いでしょう。
回答
・give your brain a rest, rest your brain
頭と聞くと、headという単語が思いつくかもしれませんが、これはただ単純に頭という部位を示す単語であり、私たちが実際に使っているのは脳を使っているためheadではなく、brainを使います。
(例文)
I want to stop thinking about a lot of things and rest my brain.
(たくさんのことを考えるのをやめて、頭を休めたい。)
I need to give my brain a rest because I spent 5 hours studying English this morning.
(今朝、5時間も英語の勉強したから頭を休めたいな。)