yamanakaさん
2023/10/10 10:00
是非とも を英語で教えて!
意見に反対したい時に「その問いの是非とも意見を頂戴したい」と言いたいです。
回答
・I would love to.
・I'd be delighted to.
「ぜひ!」「喜んで!」というニュアンスで、誘いや提案を心から快く受け入れる時に使います。単なる「Yes」よりも、嬉しい気持ちや乗り気な姿勢が伝わります。「一緒にランチ行かない?」→「I would love to!(ぜひ行きたい!)」のように使えます。
I would love to hear your thoughts on the pros and cons of that.
その件に関するあなたの賛否両論をぜひお聞かせ願いたいです。
ちなみに、「I'd be delighted to.」は「喜んで!」と心から歓迎する気持ちを表す表現です。単なる「いいですよ」よりも、ずっと嬉しくて、ぜひ協力したい!という熱意が伝わります。何かを頼まれた時に、快く引き受ける場面で使ってみてください。
I'd be delighted to hear your thoughts on the pros and cons of that.
その件に関する是非について、ぜひご意見をお聞かせいただきたいです。
回答
・by all means
・earnestly
1. by all means
「是非とも」は「by all means」と表現します。直訳すると「あらゆる手段で」という意味ですが、「是非とも」と訳します。
例文
I would like to hear your opinion on the matter, by all means, even if it opposes mine.
その問いに関して、是非ともあなたの意見を聞きたいです、たとえそれが私の意見と反対であっても。
opposeは「○○と反対になる」という意味があります。
2. earnestly
「earnestly」は、真剣に、熱心に相手の意見を求めている様子を意味します。
例文
I earnestly request your opinion on this matter, especially if it differs from mine.
その問いに関して、特に私と意見が異なる場合でも、是非ともあなたの意見を伺いたいです。