Okaszaki S

Okaszaki Sさん

2024/08/28 00:00

是非 を英語で教えて! を英語で教えて!

議会で、知事に「県民投票で県民に是非を問うべきだ」と言いたいです。

0 236
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 12:53

回答

・I'd love to learn how to say "zehi" in English.
・By all means.

「ぜひ」は英語で場面に応じて色々な言い方ができます。

相手を誘う時は "You should definitely come!" (絶対来た方がいいよ!)、何かを強く勧めたい時は "I highly recommend it." (すごくオススメだよ) と言えます。お願いする時は文末に "please" をつけるだけで「ぜひ」の気持ちが伝わりますよ。

We should put the issue to a referendum and let the people of the prefecture decide.
県民投票にかけ、県民の皆様に是非を問うべきです。

ちなみに、「By all means.」は「ぜひどうぞ!」「もちろんいいですよ!」と、相手の頼みや提案を快く、そして積極的に承諾するときの表現です。単なる「Yes」より「大歓迎ですよ!」という温かい気持ちがこもっています。許可を求められた時や、何かを勧められた時に使うと、とても感じが良いですよ。

Governor, we should by all means hold a prefectural referendum to ask the people for their verdict.
知事、県民投票を実施し、県民の判断を仰ぐべきです。

haru

haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/11 17:22

回答

・vote

「是非」は上記のように表現します。
Voteに「是非を問う」という意味が含まれています。また、put to a vote は「投票にかける」という意味で、重要な決定を人々の投票で決めるべきだと主張する際に使えます。

例文(議会で知事への発言)
A: This should be put to a vote by the people.
これは県民投票で県民に是非を問うべきです。
B: We understand your concern, but we need to consider other factors as well.
ご意見は理解しましたが、他の要素も考慮する必要があります。

※concern は「懸念」や「心配」という意味です。何かが心配なときに使います。
※consider は「考慮する」という意味です。何かを決める前に考えるときに使います。
※ factors は「要素」や「因子」という意味です。

ご参考にどうぞ!

役に立った
PV236
シェア
ポスト