Tristaさん
2022/09/26 10:00
深く考えない を英語で教えて!
塾で生徒に、「難しくて大変なのは事実だけど、深く考えないでやってみて。」と言いたいです。
回答
・Don't overthink it.
・Don't rack your brains.
・Don't sweat the small stuff.
I know it's tough, but don't overthink it. Just give it a try.
難しいのは事実だけど、深く考えないでやってみて。
「Don't overthink it.」は「深く考えすぎないで。」や「考えすぎないでいいよ。」という意味で、普段はあまり深く考えすぎずに、直感や第一印象に従って行動することを勧める場面でよく使われます。「Don't overthink it」は主に、状況が単純であり、あまりにも多くの時間やエネルギーを割いて分析することが非効率的であるか、または本当に必要でない場合に使われます。
Don't rack your brains too much. I know it's hard, but just give it a try.
頭を悩ませすぎないで。難しいのは事実だけど、ただやってみて。
I know it's tough, but just give it a try and don't sweat the small stuff.
難しいと思うかもしれないけど、深く考えすぎずにやってみて。気にするべきは大事なことだけ。
"Don't rack your brains"とは、「頭を悩ませないで」という意味で、複雑な問題や難しい決定について深く考えることをやめ、リラックスするように励ますときに使います。言い換えると「必要以上に考え込まないで」という意味合いです。
一方、"Don't sweat the small stuff"は、「些細なことに悩まないで」という意味で、小さな、無意味な、または避けられない問題について心配しないように励ますときに使います。大きな画像に焦点を当て、細部にこだわらないように助言するフレーズです。
回答
・without giving it much thought
・not give it much thought
深く考えない は、without giving it much thought/not give it much thoughtで表現出来ます。
without giving it much thoughtは"よく考えないで、熟慮せずに、軽はずみに"という意味を持ちます。
It's difficult and hard, but don't think too much about it.
『難しくて大変なのは事実だけど、深く考えないでやってみて』
I think you'll do better if you without giving it much thought.
『深く考えないでした方が上手くいくと思うよ』
ご参考になれば幸いです。