MEGUMI Y

MEGUMI Yさん

2023/10/10 10:00

刃こぼれがする を英語で教えて!

アニメのワンシーンを説明するので、「主人公の使っている刀は刃こぼれがしている」と言いたいです。

0 374
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/14 10:24

回答

・The blade is chipped.
・The blade is nicked.

「刃が欠けてるね」くらいの気軽なニュアンスです。包丁の刃が少しこぼれていたり、カミソリの刃が欠けていたりするのを見つけた時に使えます。

深刻な破損というより「あ、ちょっと欠けちゃってる」という感じで、切れ味が落ちたことや、使う時に注意が必要なことを伝えるのにぴったりな表現です。

The protagonist's sword is all beat up; you can see the blade is chipped in a few places.
主人公の刀はボロボロで、刃が数カ所欠けているのが分かります。

ちなみに、「The blade is nicked.」は「刃が欠けてるね」くらいの軽いニュアンスです。包丁やカミソリに小さな傷やこぼれを見つけた時、または比喩的に「彼のプライドは少し傷ついた」なんて場面でも使えますよ。

Look, the main character's sword is nicked from the last fight.
ほら、主人公の刀、前の戦いで刃こぼれしてるよ。

kota

kotaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 16:16

回答

・The sword is nicked.
・The blade has nicks.

1. The sword is nicked
「nicked」は直訳すると「小さな切れ込みが入る」という意味です。これで刃こぼれを表現できます。

例文
The protagonist's sword is nicked.
主人公の使っている刀は刃こぼれがしている。


2. The blade has nicks
「nicks」は「nick」の複数形で、「小さな切れ込みや欠け」を意味します。「この刃は欠けを持っている」という意味です。

例文
The blade of the protagonist's sword has nicks.
主人公の使っている刀の刃にはこぼれがあります。

役に立った
PV374
シェア
ポスト