Hamanatsu

Hamanatsuさん

2023/01/23 10:00

落ちこぼれる を英語で教えて!

進学校に入学したけど、授業についていけなくなったので「高校で落ちこぼれてしまった」と言いたいです。

0 519
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/19 00:00

回答

・Fall behind
・Slip through the cracks
・Fall off the wagon

I entered a prestigious school, but I fell behind in class.
名門校に入学したけど、授業についていけずに落ちこぼれてしまった。

「Fall behind」は「遅れる」「立ち遅れる」などの意味を持つ英語表現です。ある予定や目標、他の人々と比較して進行度が遅れてしまっている状態を表します。日本語では「遅れを取る」や「立ち後れる」などと訳すことができます。学校の授業や仕事の進行、計画的なスケジュールなどが遅れてしまっている時に使われます。「I'm falling behind on my work」は「仕事が遅れている」、「Don't fall behind in your studies」は「勉強が遅れないように」という具体的な使用例です。

I slipped through the cracks after entering a prestigious school.
私は進学校に入学した後、取り残されてしまいました。

I tried my best, but I just fell off the wagon in high school.
一生懸命やってみたけど、高校でついていけなくなってしまった。

Slip through the cracksは、システムやプロセスの隙間を通り抜けて、注意や処理から逃れることを指す表現で、主にミスや見落としが起こった状況で使います。一方、"Fall off the wagon"は、主に依存症の治療中に禁じられている行為(アルコール、薬物など)に再度手を出してしまうことを指す表現で、自己管理や自制心が失われた状況を指します。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/04 14:14

回答

・struggled in school
・poor academic performance

落ちこぼれるは struggled in schoolや poor academic performance ということができます。

例文をいくつかご提供します。

I struggled in school and often had trouble keeping up with my classmates.
(私は学校で苦労し、しばしばクラスメイトに追いつくのが難しかったです。)

I had poor academic performance and wasn't able to meet the expectations of my teachers.
(私は学業成績が低く、教師たちの期待に応えることができませんでした。)

Despite my efforts, I couldn't keep up with the rigorous academic demands of my school.
(私は努力したのですが、学校の厳しい学業要求に追いつくことができませんでした。)

役に立った
PV519
シェア
ポスト