Brunettaさん
2024/08/28 00:00
落ちこぼれ を英語で教えて!
成績が悪い学生などをいう時に使う「落ちこぼれ」は英語でなんというのですか?
回答
・He's a bit of a black sheep.
・He's an underachiever.
「彼はちょっとした厄介者だね」という感じです。家族やグループの中で、一人だけ考え方や行動が違って浮いていたり、少し問題を起こしがちだったりする人を指します。親しみを込めた冗談や、少し困ったニュアンスで使われます。
My son is a bit of a black sheep in his class; he's really struggling to keep up with his studies.
私の息子はクラスでは少し落ちこぼれで、勉強についていくのに本当に苦労しています。
ちなみに、"He's an underachiever." は「彼は本来もっとできるはずなのに、実力を発揮できていない」というニュアンスで使います。能力はあるのにサボり気味だったり、やる気がない人に対して、少し残念な気持ちや、もどかしさを込めて言う感じです。
He's an underachiever, considering how smart he actually is.
彼は本来の賢さを考えると、成績が振るわない落ちこぼれだ。
回答
・dropout
・outcast
dropout
落ちこぼれ
dropout は「中退者」「脱退者」などの意味を表す名詞ですが、「落ちこぼれ」「落伍者」などの意味も表せます。
I was a good student in junior high school, but I became a dropout in high school.
(私は中学では成績優秀だったが、高校では落ちこぼれになった。)
outcast
落ちこぼれ
outcast は「(社会からの)のけ者」「追放者」などの意味を表す名詞ですが、「落ちこぼれ」という意味でも使えます。
I don't think he's an outcast.
(私は彼が落ちこぼれだとは思わない。)
Japan