Brunetta

Brunettaさん

2024/08/28 00:00

落ちこぼれ を英語で教えて!

成績が悪い学生などをいう時に使う「落ちこぼれ」は英語でなんというのですか?

0 365
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・He's a bit of a black sheep.
・He's an underachiever.

「彼はちょっとした厄介者だね」という感じです。家族やグループの中で、一人だけ考え方や行動が違って浮いていたり、少し問題を起こしがちだったりする人を指します。親しみを込めた冗談や、少し困ったニュアンスで使われます。

My son is a bit of a black sheep in his class; he's really struggling to keep up with his studies.
私の息子はクラスでは少し落ちこぼれで、勉強についていくのに本当に苦労しています。

ちなみに、"He's an underachiever." は「彼は本来もっとできるはずなのに、実力を発揮できていない」というニュアンスで使います。能力はあるのにサボり気味だったり、やる気がない人に対して、少し残念な気持ちや、もどかしさを込めて言う感じです。

He's an underachiever, considering how smart he actually is.
彼は本来の賢さを考えると、成績が振るわない落ちこぼれだ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/02 05:24

回答

・dropout
・outcast

dropout
落ちこぼれ

dropout は「中退者」「脱退者」などの意味を表す名詞ですが、「落ちこぼれ」「落伍者」などの意味も表せます。

I was a good student in junior high school, but I became a dropout in high school.
(私は中学では成績優秀だったが、高校では落ちこぼれになった。)

outcast
落ちこぼれ

outcast は「(社会からの)のけ者」「追放者」などの意味を表す名詞ですが、「落ちこぼれ」という意味でも使えます。

I don't think he's an outcast.
(私は彼が落ちこぼれだとは思わない。)

役に立った
PV365
シェア
ポスト