UZ

UZさん

2023/10/10 10:00

人間の邪悪さ を英語で教えて!

小説で、「人間の邪悪さを描いた物語が今の流行り」と言いたいです。

0 403
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/14 10:24

回答

・The dark side of human nature
・The evil that men do

「人間の本性のダークサイド」って感じですね!

普段は隠れているけど、誰の心にもある嫉妬、憎しみ、貪欲、自己中な部分のことです。極限状態や特定の状況で、ふと顔を出す人間の「影」や「闇」の部分を指します。

例えば、災害時の物資の奪い合いや、SNSでの匿名での誹謗中傷など、人間の嫌な一面が見えた時に使えます。

Stories that explore the dark side of human nature are all the rage right now.
人間の邪悪な側面を掘り下げた物語が、今すごく流行っているんだ。

ちなみに、「The evil that men do」はシェイクスピア由来の言葉で、「人の悪事は死後も語り継がれる」という意味合いで使われます。誰かの悪い噂や過去の失敗が、その人の良い面を差し置いていつまでも話題に上るような、ちょっと皮肉っぽい状況で使ってみるとピッタリですよ。

Stories that explore the evil that men do are all the rage right now.
人間の邪悪さを探求する物語が、今大流行しているんだ。

kota

kotaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 15:27

回答

・human wickedness
・man's evil nature

1. human wickedness
「人間の邪悪さ」と直訳できます。

例文
Stories depicting human wickedness are the current trend in novels.
人間の邪悪さを描いた物語が今の小説の流行りです。


2. man's evil nature
「人間の悪な本質」という意味で、より哲学的または心理学的なニュアンスを含みます。

例文
Novels that portray man's evil nature are trending now.
人間の邪悪な本質を描いた小説が今流行っています。

portrayは描くという意味です。

役に立った
PV403
シェア
ポスト