Tinkaさん
2022/09/26 10:00
矮小化する を英語で教えて!
学校によっては、いじめの問題が矮小化されるので、「いじめ問題を矮小化したり無視するべきではない。」と言いたいです。
回答
・Belittle
・Downplay
・Undermine
We should not belittle or ignore the issue of bullying at schools.
学校でのいじめの問題を軽視したり無視するべきではありません。
「Belittle」は、相手を見下す、けなす、軽視するという意味を持つ英語の動詞です。その使用シチュエーションとしては、日常会話やビジネスシーンなど、他人の地位や業績、アイディアなどを軽んじることを表すために使われます。また、他人の自尊心を傷つけるために、故意にその人の価値を低く見積もることを示す際にも使用されます。注意点として「Belittle」には否定的なニュアンスが含まれるため、使用する相手や場面選びには慎重になるべきです。
We should not downplay or ignore the bullying issue.
いじめの問題を軽視したり無視するべきではありません。
We should not undermine or ignore the issue of bullying in schools.
学校におけるいじめの問題を過小評価したり無視するべきではありません。
"Downplay"は主に自分の達成や能力、あるいはある事柄の重要性を控えめに表現する場合に使います。例えば、自分の成果について自慢しないようにしたり、問題を最小限に抑えるために使います。
"Undermine"は自分や他人、あるいはある概念・考え方を弱める、信用させないという意味合いを持ちます。人間関係や信念、考え方を徐々に侵食し、その価値や影響力を損なうために使います。主に否定的な文脈で使われます。
回答
・trivialize
・dwarf
「矮小化する」は英語では trivialize や dwarf などで表現することができます。
Schools should not trivialize or ignore the problem of bullying.
(学校は、いじめ問題を矮小化したり無視するべきではない。)
※ ignore(無視する、気付かないふりをする、など)
※ bullying(いじめ)
I often dwarf my opponents unconsciously.
(無意識のうちに相手を矮小化してしまうことがよくあります。)
※ unconsciously(無意識に)
ご参考にしていただければ幸いです。