ENOMOTO

ENOMOTOさん

2022/10/04 10:00

風化する を英語で教えて!

戦後77年となるが戦争の記憶を薄れさせたくないため、「戦争を風化させたくない」と言いたいです。

0 1,035
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/27 00:00

回答

・Weathering
・Erode
・Decompose

We must not allow the memories of the war to weather away, even after 77 years since its end.
戦後77年となりますが、戦争の記憶を風化させてはいけません。

「Weathering」は、自然の力(風、雨、日光、温度変化など)により岩石や土壌が風化・劣化する現象を指します。ニュアンスとしては、絶え間ない時間と自然の力による変化や劣化を表現します。使えるシチュエーションとしては、地理学や地質学の学術分野でよく使われます。また、比喩的に人の心身の長期的な疲労や老化などを表現する際にも使われることがあります。

Even 77 years after the war, we should not allow the memory of the war to erode.
戦後77年経ってもなお、戦争の記憶を風化させてはならない。

We don't want the memory of the war to fade, even after 77 years.
戦後77年となりますが、戦争の記憶を薄れさせたくありません。

Erodeは主に自然の力や時間の経過による摩耗や劣化を指す言葉で、「土壌や岩の侵食」や「価値観や道徳感の衰退」などに使います。一方"Decompose"は物質が分解・腐敗する様子を表現し、「葉や枝が分解する」や「死体が腐敗する」といった具体的な物理的な変化に使います。多くの場合で、"erode"は形状や抽象的な概念の徐々な衰えを、"decompose"は物質の生物学的または化学的な分解を表します。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/11 09:48

回答

・fade away
・lose substance

fade awayは"風化する、徐々に消えていく"といった意味を持ちます。

We do not want to let the memory of the war fade, so we do not want to let it fade away.
『戦争の記憶を薄れさせたくないため、風化させたくない』

lose substanceも"風化する、空洞化する"という意味です。
We do not want to let our memories of the deceased lose substance, so we visit the gravesite.
『故人との思い出を風化させたくないので、お墓参りに行く』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,035
シェア
ポスト