kuwano

kuwanoさん

2023/05/12 10:00

風化する を英語で教えて!

過去に起こった出来事などが記憶として薄れていく時に「風化する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 333
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/08 00:00

回答

・Weathering
・Erode
・Decompose

The details of that event are weathering away in my memory.
その出来事の詳細が私の記憶の中で風化していきます。

「Weathering」は「風化」と訳され、主に自然現象や時間の経過により、岩石が劣化したり、物質が変化したりする現象を指します。一般的には、地質学や地理学の分野で使用されます。また、比喩的には困難な状況を乗り越えたり、厳しい環境に耐えたりする様子を表すのにも使われます。具体的なシチュエーションとしては、「岩石が風化する」や「困難な状況を耐え抜く」などが考えられます。

The details of that incident have started to erode from my memory.
その出来事の詳細が私の記憶から徐々に風化し始めてきました。

The memories of the past are starting to fade away.
過去の記憶が風化し始めています。

Erodeは主に自然の力(風、水など)による徐々なる劣化や損耗を表すのに使われます。例えば、The cliffs are eroding due to the ocean waves(海の波により崖が侵食されている)と使います。また、比喩的に人間の信念や価値なども「侵食する」ことがあります。

一方、Decomposeは物質が分解・腐敗する様子を指します。生物的なものが死後に分解することを特に指すことが多いです。例えば、The dead leaves decompose and enrich the soil(枯れ葉が分解し、土壌を豊かにする)と使います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/02 11:03

回答

・fade away into obscurity

ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を、例文でご紹介しましょう。

We must never let this major disaster fade away into obscurity.
(この大きな震災のことを、私たちは決して風化させてはいけません。)

"fade away into obscurity" で「風化して忘れ去られる」という意味を表してみました。

ご参考まで、別の例文をご紹介しておきましょう。

Despite its initial popularity, the band’s music eventually faded away into obscurity.
(初期の人気にもかかわらず、そのバンドの音楽は最終的には忘れ去られてしまった。)

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV333
シェア
ポスト