Keichan

Keichanさん

2023/10/10 10:00

職務を全うする を英語で教えて!

「complete」以外で「職務を全うする」と言うときに使えるフレーズを知りたいです。

0 622
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/14 10:24

回答

・Fulfill one's duties.
・Carry out one's responsibilities.

「自分の役割や責任をきちんと果たす」という意味です。仕事や当番など、やるべきことを最後までしっかりやり遂げる、という真面目で誠実なニュアンスがあります。

「彼はリーダーとしての務めを果たした」のように、少しフォーマルな場面でも、日常的な場面でも使えます。

As a manager, it's my responsibility to fulfill my duties to the team.
マネージャーとして、チームに対する職務を全うするのが私の責任です。

ちなみに、「Carry out one's responsibilities.」は「自分の責任を果たす」という意味です。単に作業をこなすだけでなく、「与えられた役割や仕事を、最後までしっかりやり遂げる」という真面目なニュアンスがあります。仕事で上司が部下を評価する時や、チームで目標達成を誓う時など、やるべきことをきちんとやる姿勢を示したい場面で使えますよ。

As a manager, it's my job to carry out my responsibilities to the best of my ability.
マネージャーとして、自分の職務を全力で全うすることが私の仕事です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/28 15:55

回答

・do one's duties
・discharge one's duties

do one's duties
職務を全うする

do は「する」「行う」などの意味を表す基本的な動詞ですが、「やり遂げる」「全うする」「果たす」というようなニュアンスを表すこともできます。また duty は「職務」や「義務」「任務」などの意味を表す名詞になります。

I will be satisfied if I can do my duties.
(職務を全うすることができれば私は満足です。)

discharge one's duties
職務を全うする

discharge は「排出する」「放電する」や「放免する」などの意味を表す動詞ですが、「全うする」という意味も表せます。

For now, let me discharge my duties.
(とりあえず、職務を全うさせていただきます。)

役に立った
PV622
シェア
ポスト