sakata

sakataさん

2023/10/10 10:00

上を向いて生きる を英語で教えて!

悲しいことがあった時に友達に「上を向いて生きよう」と言いたいです。

0 531
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/14 10:24

回答

・Keep your chin up.
・Look on the bright side.

「元気を出してね」「くよくよしないで」という意味の、温かい励ましの言葉です。失敗して落ち込んでいる友達や、何か辛いことがあった人に対して「下を向かないで、顔を上げて」というニュアンスで使います。深刻になりすぎず、そっと背中を押してあげるような優しい表現です。

Keep your chin up, things will get better.
上を向いて、きっと良くなるから。

ちなみに、"Look on the bright side." は、誰かが落ち込んでいる時に「まあ、いいこともあるよ!」「悪いことばかりじゃないよ」と励ます決まり文句。失敗した友達に「でも、いい経験になったじゃん!」みたいに、物事のポジティブな面に目を向けさせたい時に使えます。

Hey, I know you're upset, but try to look on the bright side. Things will get better.
ねえ、落ち込んでいるのはわかるけど、良い面に目を向けてみて。きっと良くなるから。

kohadore24

kohadore24さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/02 16:35

回答

・live looking towards the future
・move forward in life

1. live looking towards the future
上を向いて生きる。

直訳) 未来の方向を向いて生きる

live = 生きる
look towards = ~の方向を向く、目が行く
future = 将来、未来

2.move forward in life
上を向いて生きる

直訳)生きている間は前進する

move forward = 前進する、(目的地に向けて)進む、(プロジェクトなどを)進める
in life = 人生で、生きている間は

例) Let's move forward in life.
上を向いて生きよう。


例)I told my friend who had experienced something sad to keep your chin up and live looking towards the future.
悲しいことがあった友達を励まし、上を向いて生きようと伝えた。

told = tellの過去形 = 伝える、言う
experience = 経験する、体験する
something sad = 何か悲しいこと
keep one's chin up = しっかり顎をあげて
※困難な状況や落ち込んでいる人に「元気を出して」「がっかりせずに前を向こう」と伝えたい時に使います。

役に立った
PV531
シェア
ポスト