rikito

rikitoさん

2023/10/10 10:00

少年の部 を英語で教えて!

ウグイス嬢が「この大会は少年の部と大人の部に分かれております。」と言いたいです。

0 394
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/14 10:24

回答

・Junior division
・Youth category

スポーツやコンテストなどで、年齢が低い子たちの部門のことです。「小学生の部」や「中学生以下の部」のように、年少者向けのグループを指すときに使います。大人向けの「シニア部門」の対義語として覚えておくと分かりやすいですよ!

This tournament is divided into a junior division and an adult division.
この大会は少年の部と大人の部に分かれております。

ちなみに、「Youth category」はスポーツなどで年齢別に選手を分ける時に使われる言葉だよ!「U-18(18歳以下)」みたいに、まだプロじゃない若い世代や育成年代のチームを指すことが多いんだ。大会の話題などで耳にするよ。

This tournament is divided into a youth category and an adult category.
この大会は少年の部と大人の部に分かれております。

A. Hus

A. Husさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/02 02:44

回答

・junior division

The tournament is divided into junior and senior divisions.
この大会は少年の部と大人の部に分かれております。

「the tournament」は「大会」という意味の単語です。

「junior」とは「ジュニア」や「若手」と訳せます。「junior division」で「少年の部」となります。それに対して「senior」は「シニア」や「上級」となります。「junior」と対にして使う場合、「少年」「大人」として使うことができます。

「division」は「部」という意味になりますが、もともとは「devide:分ける」という動詞から派生した名詞になります。何かが分かれてできたので、「部」と解釈することができます。

役に立った
PV394
シェア
ポスト