gotoさん
2023/10/10 10:00
匠の技 を英語で教えて!
優れた職人の技を「匠の技」と言いますが、英語でなんと言いますか?
回答
・Master craftsmanship
・The work of a true artisan.
「匠の技」や「名人芸」と訳せます。単に上手なだけでなく、長年の経験に裏打ちされた、細部までこだわり抜いた最高レベルの技術や手仕事を指します。
家具、時計、革製品、料理など、作り手の魂や美意識が感じられるモノを褒めるときにピッタリです。例えば「この鞄はまさにMaster craftsmanshipの結晶だね!」のように使えます。
The level of detail in this woodwork is a true testament to master craftsmanship.
この木工品のディテールのレベルは、まさに匠の技の証です。
ちなみに、「The work of a true artisan.」は「まさに職人技だね!」というニュアンスで使えます。プロの工芸品はもちろん、友達が作った料理やプラモデルが驚くほど見事だった時など、専門家顔負けの丁寧な手仕事やこだわりを褒める時にぴったりの一言です。
The level of detail in this woodwork is incredible. It's the work of a true artisan.
この木工の細かさは信じられない。まさに匠の技だね。
回答
・craftsmanship
・artisanship
craftsmanship
匠の技
craftsman は「職人」という意味を表す名詞になります。また、ship は接尾辞として「姿勢」や「技能」「能力」などの意味を表せます。
There are no craftsmen who inherits his craftsmanship.
(彼の持つ匠の技を受け継ぐ職人がいない。)
artisanship
匠の技
artisan も「職人」という意味を表す名詞ですが、craftsmen と比べると、芸術的なニュアンスが強くなります。
His artisanship is admired around the world.
(彼の匠の技は世界で称賛されているんだ。)
Japan