sizukaさん
2023/10/10 10:00
出動要請があった を英語で教えて!
休日に家族に「職場から出動要請があった。」と言いたいです。
回答
・We got a dispatch call.
・We were called out.
「出動要請が入った」「無線連絡があった」といったニュアンスです。警察官、消防士、救急隊員などが指令室から現場へ向かうよう指示を受けた時に使います。
緊急事態が発生し、これから現場に向かうぞ!という少し緊迫感のある場面で使われるのが一般的です。映画やドラマでよく聞くセリフですね。
We got a dispatch call from work.
職場から出動要請があった。
ちなみに、"We were called out." は、誰かに間違いや悪い点を公に「指摘された」「注意された」「ツッコまれた」という感じです。例えば、会議で矛盾を指摘されたり、SNSで間違いをツッコまれたりした時に使えます。
I have to go in. We were called out at work.
仕事に行かないと。職場から出動要請があったんだ。
回答
・call for dispatch
・call for service
1.「dispatch」には、「書類・荷物などを送る」という意味のほか、「人・部隊などを派遣する」という意味があり、「call for dispatch」で「出動要請」という意味になります。
I've just received a call for dispatch from my workplace.
「たった今、職場から出動要請があったよ」
2. また、警察、消防、電気、ガスなどの公共機関への緊急時の出動要請は、「call for service」という表現が使われます。
It was a rapid response to calls for service.
出動要請への反応は素早い反応だった。