Tamura

Tamuraさん

2024/10/29 00:00

総出動 を英語で教えて!

インタビューで音楽制作会社が「今回のアルバムは有数のミュージシャンも総出動で作られています」と言いたいです。

0 1
kana7nana7

kana7nana7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/20 10:45

回答

・all hands on deck

「総力を挙げて」、「全員で力を合わせて」の意味での「総出動」は all hands on deck と言います。
直訳すると「みんなの手をデッキに置く」と言う意味で、元々は海軍で使われていたフレーズだと言われています。deck は船やボートの最上階を指し、嵐などのトラブルが発生した際に、船長が All hands on deck! と叫んで船員を集合させていたそうです。

This album was created with famous musicians all hands on deck together.
今回のアルバムは有数のミュージシャンも総出動で作られています。

was created:作られた
famous musicians:有数の(有名、著名な)ミュージシャン

役に立った
PV1
シェア
ポスト