akiyama

akiyamaさん

2023/01/16 10:00

事前に申請が必要 を英語で教えて!

すぐに受給出来ますか?と聞かれたので「事前に申請が必要です」と言いたいです。

0 2,423
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/11 00:00

回答

・Advance application is required.
・Prior registration is required.
・Pre-application is necessary.

Advance application is required before you can start receiving benefits.
受給を開始する前に事前申請が必要です。

「Advance application is required.」は、「事前の申し込みが必要です。」という意味です。何かを利用するためや参加するために、事前に手続きや登録が必要な場合に使われます。例えば、イベントやセミナーへの参加、公共施設の利用、サービスの申し込みなどで使えます。このフレーズが書かれている場合、その場で参加や利用ができないことを示しています。

You can't receive it immediately as prior registration is required.
すぐに受給することはできません。事前に申請が必要です。

Pre-application is necessary before you can receive benefits.
「受給する前に事前申請が必要です。」

Prior registration is requiredは、あらかじめ登録が必要であることを表す表現で、特定のイベントやサービスを利用する前に登録手続きが必要であることを指します。一方、"Pre-application is necessary"は、事前に申し込みをする必要があることを示します。この表現は、特に定員に制限があるイベントや競争率の高いプログラムなど、先着順や選考が行われる場合に使われます。また、"Pre-application"は一般的にはより正式な状況や手続きに使われる傾向があります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/12 22:43

回答

・prior application is required

英語で「事前に申請が必要」は
「prior application is required」ということができます。

prior application (プライアーアップリケーション)は
「事前の申請」
required(リクワイヤード)は
「必要とされる」という意味です。

使い方例としては
「Prior application is required for a visa to enter Australia」
(意味:オーストラリアに入国するためには事前にビザ申請が必要です)

このようにいうことができますね。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/01 21:56

回答

・apply in advance

「apply in advance」で「事前に申請する」という意味が有ります。特に「事前に」の副詞句「in advance」は別の単語とも組合せることができるので覚えておくと便利ですよ。
(例文)
You don't need to apply in advance.
(事前の申し込みは必要ありません。)

ご質問をアレンジして「申請者がすぐに給付金を受給出来るか質問したので、事前の申請が必要と回答した」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
When the applicant asked if the benefit could be received immediately, I answered that it was necessary to apply in advance.
(申請者からすぐに給付を受けられるか聞かれたので、事前に申請する必要があると答えました。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV2,423
シェア
ポスト