Spencer

Spencerさん

2022/09/26 10:00

特養老人ホーム を英語で教えて!

年老いた両親の介護に疲れたので「特養老人ホームに入れられたらなぁ」と言いたいです。

0 1,078
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/24 00:00

回答

・Nursing home
・Assisted Living Facility
・Specialized Senior Care Facility

I'm so tired of taking care of my elderly parents, I wish they could be put in a nursing home.
年老いた両親の介護に疲れてしまった。特別養護老人ホームに入れられたらいいのに。

Nursing homeは、主に高齢者や身体的に介護が必要な人が住む施設を指します。医療スタッフや看護士が24時間体制でケアを提供し、住民の健康状態を管理します。認知症の高齢者が利用するケースもあります。活動やリハビリテーションも提供されるので、住民は社会的な交流を持つこともできます。使えるシチュエーションとしては、高齢者の介護や住居を検討する話題、または社会問題としての老人ケアなどが挙げられます。

I'm considering placing my elderly parents in an assisted living facility since caregiving has been wearing me out.
介護に疲れてきたので、年老いた両親をアシステッドリビング施設(特養老人ホーム)に入れることを考えています。

I wish we could place our elderly parents in a specialized senior care facility.
「年老いた両親を特養老人ホームに入れられたらなぁ」。

Assisted Living Facilityは、一部の支援が必要な高齢者が住む施設を指します。日常生活の援助、食事の提供、薬の管理などを含みます。一方、Specialized Senior Care Facilityは、特定のケアが必要な高齢者のための施設を指します。これは病気の治療、身体または精神的な健康の問題に対応するためのものです。だから、ネイティブスピーカーは、高齢者が現在抱える対処すべき問題や彼らが必要とするケアレベルに基づいてこれらの用語を使い分けます。

Kei

Keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/12 16:10

回答

・specialized nursing home

特養老人ホームはspecialized nursing homeやspecial nursing home (for the elderly)などと表現することができます。私のオーストラリア人の友達によると、nursing homeはもともとお年寄りの方を対象として建てられているため、the elderly (高齢者)を含めるのは少し重複しているように聞こえるとのことでした。そのため、()の部分のfor the elderlyはあってもなくても大丈夫です。

(例文)
I want to put my parents in a specialized nursing home. 「両親を特養老人ホームに入れたい。」

役に立った
PV1,078
シェア
ポスト