kyoko suzuki

kyoko suzukiさん

2022/12/19 10:00

一人ぼっちで寂しい を英語で教えて!

皆恋人や家族がいるのに、私は独りぼっちの時に「一人ぼっちで寂しい」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 1,701
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/30 00:00

回答

・Feeling lonely being all by myself.
・Feeling alone in the world.
・Feeling like a solitary island.

I'm feeling lonely being all by myself while everyone else has their partners or family.
みんながパートナーや家族といる中で、私は一人ぼっちで寂しい気持ちです。

このフレーズは、一人ぼっちで寂しいという感情を表現しています。使えるシチュエーションとしては、自分が一人でいるときや、友人や家族との距離を感じているときなど、誰かと一緒にいたいという気持ちを抱いているときに使用します。また、恋人から別れを告げられた後や、大切な人を失ったときなど、人間関係の変化によって孤独を感じる場面でも使われます。

I'm feeling alone in the world, even though everyone else has a partner or family.
皆がパートナーや家族を持っているのに、私は世界で一人ぼっちのように感じています。

I feel like a solitary island, everyone has their partners or family, but I'm all alone.
私は孤独な島のように感じています。皆がパートナーや家族を持っているのに、私は全て一人ぼっちです。

Feeling alone in the worldは、自分が孤独で理解されていないと感じている時に使う表現です。他の人々とのつながりや共感を欠いているという感情を指します。一方"Feeling like a solitary island"は、自分が孤立していて、誰からも助けを得られないと感じている状況を表すメタファーです。この表現は、周囲の人々との物理的な距離や隔絶感を強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/18 17:51

回答

・be all alone and lonely

「一人ぼっちで寂しい」は英語では be all alone and lonely と表現することができます。

Everyone has family and partners, but I'm all alone and lonely.
(みんなは家族や恋人がいるのに、私はひとりぼっちで寂しい。)

I'm always all alone and lonely,so I'm thinking of starting futsal to make friends.
(いつもひとりぼっちで寂しいので、友達を作るためにフットサルを始めようかと思っている。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,701
シェア
ポスト