tamotsu

tamotsuさん

2024/09/26 00:00

子猫は人懐っこくて寂しがり屋です を英語で教えて!

単身で猫を飼う人が多いので、「子猫は人懐っこくて寂しがり屋です」と言いたいです。

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/19 22:13

回答

・Kittens are friendly and get lonely easily.
・Kittens are affectionate and don't like being alone.

1. Kittens are friendly and get lonely easily.
子猫は人懐っこくて寂しがり屋です。

「子猫」は英語でkitten と言います。
friendly は「人懐っこい」、lonely は「寂しい」という意味です。「容易に、たやすく」という意味の副詞「easily」をつけて、「寂しがり屋」のニュアンスを表せます。

Kittens are friendly and get lonely easily, so they need a lot of attention.
子猫は人懐っこくて寂しがり屋なので、たくさんの注意が必要です。

attention: 注意、関心

2. Kittens are affectionate and don't like being alone.
子猫は人懐っこくて寂しがり屋です。

affectionate は、「愛情深い、人懐っこい」という意味です
「寂しがり屋」を、「一人(一匹)でいるのが好きではない」と言い換え、「don't like being alone」と表現することもできます。

Kittens are affectionate and don’t like being alone, so it’s good to keep them company.
子猫は人懐っこくて一人でいるのが苦手なので、一緒にいてあげるのが良いです。

keep company: 〜と一緒にいる

役に立った
PV0
シェア
ポスト