ayuka

ayukaさん

2023/10/10 10:00

熟年夫婦 を英語で教えて!

子育ても終え、定年退職を迎えた世代を表すときに使う「熟年夫婦」は英語でなんというのですか?

0 938
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/14 10:24

回答

・an old married couple
・a long-married couple

「an old married couple」は、文字通り「年老いた夫婦」を指すのはもちろん、付き合いが長く、まるで長年連れ添った夫婦のように落ち着ききった若いカップルを指す比喩としても使われます。

のんびり家で過ごしたり、お互いのことを知り尽くしていたりする様子を「私たち、老夫婦みたいだね」と愛情や親しみを込めて言う感じです。ほっこりした安定感が伝わる表現です。

We saw an old married couple enjoying their retirement, traveling the world together.
私たちは熟年夫婦が一緒に世界を旅して、老後を楽しんでいるのを見ました。

ちなみに、「a long-married couple」は、単に結婚期間が長いだけでなく、長年連れ添い、良い時も悪い時も共に乗り越えてきた深い絆や安定感が感じられる夫婦を指す言葉です。お互いをよく理解し合った、阿吽の呼吸が伝わるような素敵なカップルに使えますよ。

As a long-married couple, they're enjoying their retirement by traveling the world together.
熟年夫婦として、彼らは一緒に世界を旅して引退生活を楽しんでいます。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/01 14:38

回答

・mature couple

「mature」には、「熟した」という意味があり、果物、ワイン、チーズなどが熟した場合や、人間などが成熟した、成長しきった場合、また円熟したという意味で使われます。

The mature couple understands each other well even though they don't talk.
「あの熟年夫婦は、話をしなくてもお互いのことを良く分かっている。」

尚、「mature」を使った表現に、「mature adult(老人)」「mature age (熟年)」などがあります。
Most of the buyers of this product are mature-aged people.
この商品の購入者は、熟年層が大半だ。

役に立った
PV938
シェア
ポスト